Baptidzo = Immerse – A Root Word Fallacy?

by Reed DePace

Is it an example of the root word fallacy to say that baptizw in Scripture always means immerse?

I’ve seen more and more Baptist friends translate baptizw with immerse, as if the two words are explicitly equivalent. Some have taken a passage from Scripture where a form of this Greek word appears and they simply insert a form of immerse.

For example: “Go therefore and make disciples of all nations, baptizing immersing them”…. Or “Baptism Immersion which now saves you, …. Or “I baptized immersed you with water, but he will baptize immerse you with the Holy Spirit.”

Seems to me that this is an example of the root word fallacy. What do you think?

by Reed DePace

Advertisements